Saturday, 17 December 2011

Auld Lang Syne

Traditionally sung at New Year, Auld Land Syne reflects perfectly on the meaning of New Year celebrations.
Written by Scots poet Robert Burns in 1741, it wasn’t published until 1796, after his death.  ‘Auld Lang Syne’ literally means ‘old long ago,’ or simply, ‘the good old days.’   And for the record, the traditional crossing of hands should not be done until the fourth verse!
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne
We twa hae run aboot the braes
And pou’d the gowans fine;

we’ve wander’d mony a weary foot
Sin’ auld lang syne

We two hae paidled i’ the burn,
Frae mornin’ sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne
And here’s a hand, my trusty friend,
And gie’s a hand o’ thine;
We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne

So now you know.

No comments:

Post a Comment